1
00:02:48,750 --> 00:02:51,875
Mr. Brown, allow me to introduce myself.
Andre Bertiere.

2
00:02:55,333 --> 00:02:58,458
I'm Lord Rashley's personal assistant.

3
00:03:01,833 --> 00:03:05,333
Finally, dear Walter!
Edouard is waiting for you.

4
00:03:08,750 --> 00:03:10,000
Come in!

5
00:03:16,458 --> 00:03:20,542
My dear friend!
Nice to see you!

6
00:03:22,000 --> 00:03:27,417
Come in and make yourself at home.
You and I go back a long way.

7
00:03:28,125 --> 00:03:33,125
In Oxford, remember?
As if it was yesterday.

8
00:03:33,750 --> 00:03:36,625
Alas, time passes.

9
00:03:37,542 --> 00:03:40,875
I didn't even realize it.
My assistant reminded me.

10
00:03:41,500 --> 00:03:46,250
The boy is priceless - reliable and serious.
And faithful too.

11
00:03:48,042 --> 00:03:52,333
Soon your husband will come out
a life policy with you as the beneficiary.

12
00:03:53,208 --> 00:03:57,458
If the worst happens,
you will get full payment immediately.

13
00:03:59,167 --> 00:04:04,458
Poor guy! Let him rest in peace...
As soon as possible!

14
00:04:06,958 --> 00:04:10,333
Now tell me what brought you here.

15
00:04:11,417 --> 00:04:15,333
On my table, there are the politics of life
you sent me.

16
00:04:16,292 --> 00:04:20,458
I had a good reading; everything seems
clear and legal.

17
00:04:21,042 --> 00:04:25,750
Except for paragraph 6-
I need your advice on this.

18
00:04:26,583 --> 00:04:30,833
The policy covers all types of natural
or accidental death

19
00:04:31,458 --> 00:04:35,708
in all conditions and in all countries.

20
00:04:36,333 --> 00:04:39,750
But this does not cover murder or suicide.

21
00:04:41,833 --> 00:04:46,708
Walter, now is not the time to play games.

22
00:04:47,625 --> 00:04:51,500
I want it to be clearly stated that
the policy will be paid

23
00:04:52,083 --> 00:04:54,625
even if there is murder.

24
00:04:56,000 --> 00:05:00,667
Walter, please accept this
we are too old to make such jokes.

25
00:05:02,333 --> 00:05:05,125
And you, Lord Rashley
try to understand

26
00:05:05,625 --> 00:05:09,417
that Fantomas never joked.

27
00:05:10,292 --> 00:05:11,417
Ghosts?

28
00:05:13,375 --> 00:05:17,542
Don't worry, I have no desire
to get rid of you right away.

29
00:05:18,042 --> 00:05:20,292
- Oh? Thank you!
- Well, not for now.

30
00:05:22,500 --> 00:05:25,208
Everything will depend on you.

31
00:05:25,958 --> 00:05:28,417
You are one of the richest people in the world.

32
00:05:29,042 --> 00:05:33,792
- You're exaggerating!
- Why modesty? I hate hypocrites!

33
00:05:34,500 --> 00:05:39,708
I, on the other hand, am proud to be
the most famous criminal.

34
00:05:40,542 --> 00:05:45,083
To discuss certain businesses with you
I had to pretend

35
00:05:45,667 --> 00:05:48,583
I was your friend Walter Brown.

36
00:05:49,375 --> 00:05:53,833
This face is the perfect mask.
Even you were fooled.

37
00:05:57,458 --> 00:06:02,125
But I have to remind you
of certain events.

38
00:06:15,958 --> 00:06:20,250
Two years ago, pretending I was the
journalist Fandor, I disappeared

39
00:06:21,083 --> 00:06:24,458
in the clouds, and took with me jewels
worth a billion francs.

40
00:06:30,958 --> 00:06:35,917
Here I carried out an armed robbery
wearing the mask of Commissioner Juva.

41
00:06:39,417 --> 00:06:45,375
Another escape - this time in a mini-submarine.

42
00:06:48,667 --> 00:06:52,500
Then you will see my secret laboratory.

43
00:07:02,167 --> 00:07:06,583
There I prepare the means
to carry out the destruction of this planet

44
00:07:07,208 --> 00:07:09,917
before moving on to another.

45
00:07:17,917 --> 00:07:22,917
This time I won't take my flying car with me -
I'm bored with this.

46
00:07:30,542 --> 00:07:35,083
Don't worry, I won't destroy
the world at the moment.

47
00:07:35,583 --> 00:07:38,250
I just want to loot a little longer.

48
00:07:39,125 --> 00:07:43,583
- Some people will lay the golden eggs for me.
- I don't understand...

49
00:07:44,333 --> 00:07:49,083
I am the rule that was created
at different times.

50
00:07:49,708 --> 00:07:51,583
Let the rich pay.

51
00:07:52,833 --> 00:07:57,208
If they want to continue living,
They will pay me a tax.

52
00:07:59,458 --> 00:08:00,833
What?

53
00:08:02,750 --> 00:08:05,542
Don't you think your life is in my hands?

54
00:08:06,500 --> 00:08:08,375
You are not slow!

55
00:08:09,375 --> 00:08:13,292
I created a company that
collect fees

56
00:08:14,042 --> 00:08:18,667
of the richest people.
A tax on life.

57
00:08:19,750 --> 00:08:23,875
Here, an application form.
Just sign it.

58
00:08:26,875 --> 00:08:30,000
Of course, I'm flexible.

59
00:08:30,750 --> 00:08:34,833
You can pay annually or semi-annually.

60
00:08:35,708 --> 00:08:38,167
It's yours.

61
00:08:38,833 --> 00:08:41,458
But shorter terms are not practical

62
00:08:42,042 --> 00:08:44,667
the fees should therefore be higher.

63
00:08:45,583 --> 00:08:49,667
Considering that you are in good health
both personally and financially

64
00:08:49,958 --> 00:08:55,417
the best way would be to pay everything at once.

65
00:08:56,417 --> 00:09:00,333
- Everything at once?
- 3 billion francs, or 6 million dollars.

66
00:09:01,083 --> 00:09:03,833
Such a small amount, and you will be rid of
Fantomas for good.

67
00:09:04,292 --> 00:09:09,458
- 6 million dollars is a lot of money!
- Not at today's inflated prices.

68
00:09:10,208 --> 00:09:13,333
You will have one month to pay.

69
00:09:14,208 --> 00:09:18,542
If you do not pay on time,
the price increases by 10%.

70
00:09:19,083 --> 00:09:21,958
Every day.

71
00:09:22,583 --> 00:09:26,208
- By 600 thousand?
- Yes; dollars.

72
00:09:27,000 --> 00:09:30,875
And if you're a month late

73
00:09:31,458 --> 00:09:35,500
I should send you the latest review
before execution.

74
00:09:36,000 --> 00:09:38,125
- Execution?
- Yes.

75
00:09:39,667 --> 00:09:44,000
And if you tell anyone about it,
execution

76
00:09:44,375 --> 00:09:47,500
takes place immediately.

77
00:09:48,667 --> 00:09:53,000
Soon you will receive a letter informing you
how and where to pay.

78
00:09:55,292 --> 00:09:59,417
- What's going on?
- I'm getting caught.

79
00:10:04,792 --> 00:10:10,708
I'm going to leave my little toy here
in case you are bored.

80
00:10:11,583 --> 00:10:15,833
You don't need to go out with me.

81
00:10:44,000 --> 00:10:46,333
Goodbye my friend.

82
00:11:18,667 --> 00:11:20,667
Walter!

83
00:11:34,667 --> 00:11:38,208
Honey, tell me what I should put on page 3.

84
00:11:40,792 --> 00:11:44,583
It's starting again! Ghosts!
You are really exaggerating!

85
00:11:45,208 --> 00:11:49,083
- I'm not. He killed Walter Brown.
- There is no evidence of this.

86
00:11:49,833 --> 00:11:53,208
Especially I don't like the header:
“Ghosts in Scotland”.

87
00:11:53,833 --> 00:11:56,708
At least once a year this monster
harasses us.

88
00:11:57,333 --> 00:12:02,625
I have the title of another article:
"LochNess Monster - Fantomas".

89
00:12:03,958 --> 00:12:10,083
I'll fix your plane tickets.
You will have better ideas once you get there.

90
00:12:16,625 --> 00:12:18,667
Yes my Lord.

91
00:12:20,042 --> 00:12:25,292
I am sure that Fantomas is
behind that.

92
00:12:29,625 --> 00:12:33,500
My lord, I am confused, yes.

93
00:12:34,500 --> 00:12:38,417
I am honored to have been invited
to your family home.

94
00:12:39,250 --> 00:12:41,625
Your assistant is also invited, Commissioner.

95
00:12:41,917 --> 00:12:45,250
My assistant?
Yes my Lord.

96
00:12:46,917 --> 00:12:50,667
I speak French well.
I studied in Paris.

97
00:12:52,333 --> 00:12:58,167
Very well, my lord. I'm leaving.
Do nothing; wait for me.

98
00:12:58,958 --> 00:13:02,542
I am responsible for your safety.
Don't tell anyone.

99
00:13:03,417 --> 00:13:06,417
I will arrive incognito.
He won't make it this time!

100
00:13:07,292 --> 00:13:10,958
I'm waiting for you, Commissioner.
Goodbye, my Lord, yes!

101
00:13:15,042 --> 00:13:17,583
- It's the right one.
- THANKS. Yes?

102
00:13:19,250 --> 00:13:22,458
- Nice to meet you, Commissioner.
- Same here; but who are you?

103
00:13:23,083 --> 00:13:26,708
I'm glad we're going to pass
several days in Scotland together.

104
00:13:27,583 --> 00:13:32,250
- Me too, sir. But who is it?
- Ghosts. Have a good trip.

105
00:13:32,833 --> 00:13:34,833
See you soon.

106
00:13:36,583 --> 00:13:39,000
- What?
- It was Fantomas!

107
00:13:39,750 --> 00:13:43,625
- Ghosts?
I don't know this monster

108
00:13:47,333 --> 00:13:51,625
Gentlemen, I have decided to invite you
at this important meeting

109
00:13:52,417 --> 00:13:57,000
because you belong to some
of the richest families in the world,

110
00:13:57,500 --> 00:14:01,875
and because Fantomas placed
a tax on your right to live.

111
00:14:02,625 --> 00:14:05,500
This is a very high tax...

112
00:14:08,125 --> 00:14:11,000
The Maharaja of Kimpore wants to speak!

113
00:14:17,292 --> 00:14:23,833
Matuga la plavenzentu Fantomasi!
Dochoncem slastichvod pracet

114
00:14:24,583 --> 00:14:28,542
hoj kolnich sves brilantis Fantomaso.

115
00:14:32,292 --> 00:14:37,208
His Excellency says that it is
Fantomas' biggest victim.

116
00:14:37,917 --> 00:14:41,833
Each year, he must submit
as many diamonds as his body weight.

117
00:14:42,458 --> 00:14:45,417
I can recommend to His Excellency
a wonderful masseur.

118
00:14:46,042 --> 00:14:50,083
With its help, he will lose up to 20 kilos per year.

119
00:14:57,500 --> 00:15:01,333
Richard, we appreciate
humor in normal times.

120
00:15:02,125 --> 00:15:06,250
But the situation today is beyond a joke.

121
00:15:07,208 --> 00:15:11,083
Have you forgotten that our Walter Brown
was murdered by this monster?

122
00:15:12,583 --> 00:15:18,250
Our deepest sympathies go to His Excellency.

123
00:15:26,667 --> 00:15:33,250
Molitabjo! Kosolpe kalofo doja,
sulko mjelo biceva!

124
00:15:36,792 --> 00:15:42,250
Maharaja quotes one of our thinkers

125
00:15:43,125 --> 00:15:47,375
"Lightning will strike
but the spring rains will bring out the flowers.

126
00:15:48,625 --> 00:15:50,750
Awesome. And educational.

127
00:15:51,667 --> 00:15:57,792
Gentlemen, we have all been forced
sign this declaration.

128
00:15:58,792 --> 00:16:01,083
He even sent me a payment form.
Yeah me too.

129
00:16:01,917 --> 00:16:06,208
I never feared even the mother-in-law.
So Fantomas doesn't scare me.

130
00:16:07,042 --> 00:16:10,958
- You might die before you get scared.
I would still like to leave.

131
00:16:13,667 --> 00:16:18,042
But I have to tell you
you are in mortal danger.

132
00:16:18,958 --> 00:16:21,458
Maybe. Good luck gentlemen.

133
00:16:24,708 --> 00:16:26,958
What are we going to do?

134
00:16:27,875 --> 00:16:31,875
We will try to trap Fantomas in my castle.

135
00:16:33,500 --> 00:16:37,333
Juve commissioner to lead investigation
and him too

136
00:16:37,750 --> 00:16:40,250
as his fiancée will be our guests.

137
00:16:41,000 --> 00:16:43,958
With their help, we will trap them.

138
00:16:44,708 --> 00:16:49,208
Fantomas will arrive at my house soon
pursue them.

139
00:16:49,958 --> 00:16:53,083
Then we will knock and
rid the world of this monster.

140
00:17:12,250 --> 00:17:15,333
These beautiful flowers!
How kind of you!

141
00:17:16,375 --> 00:17:18,292
This is not for you, sir.

142
00:17:33,917 --> 00:17:37,083
Commissioner. I am Andre Bertiere
personal assistant to Lord Rashley.

143
00:17:37,583 --> 00:17:39,042
Follow me.

144
00:17:52,458 --> 00:17:57,042
- Is this Loch Ness?
We will get there soon, my lady.

145
00:18:04,375 --> 00:18:07,542
Does Lord Rashley know
how did all this happen?

146
00:18:08,583 --> 00:18:12,208
No, he stopped for a drink with his
friend Brown and don't remember anything.

147
00:18:14,375 --> 00:18:18,458
- They drugged his drink!
- Or he got sick.

148
00:18:19,042 --> 00:18:21,583
Don't interrupt my investigation!

149
00:18:29,625 --> 00:18:33,875
We will soon fall into the fog.
I take the forest road.

150
00:18:37,167 --> 00:18:41,000
It's a little narrower, but we'll get there sooner.

151
00:18:42,292 --> 00:18:47,625
The elders don't like this road.
It's called "The Three Favorites."

152
00:18:48,417 --> 00:18:51,917
- And why?
It is said that three travelers

153
00:18:52,458 --> 00:18:57,792
who followed this path were found dead.

154
00:19:03,125 --> 00:19:06,792
Fortunately there are five of us.

155
00:19:07,542 --> 00:19:09,292
Hit the brakes!

156
00:19:19,625 --> 00:19:21,042
To wait for!

157
00:19:23,208 --> 00:19:24,542
Get in there!

158
00:19:26,417 --> 00:19:29,417
We cannot lift this, Commissioner.
It's too heavy.

159
00:19:30,208 --> 00:19:33,542
Why can't we work around?
The cart would sink.

160
00:19:36,208 --> 00:19:39,750
Well, I will be! The tree has been cut down!
Come see!

161
00:19:42,083 --> 00:19:45,583
Impossible!
So take a look! This is sabotage!

162
00:19:47,833 --> 00:19:51,333
Look at that stump!
Someone wanted to kill us!

163
00:19:53,833 --> 00:19:56,417
Look over there.
Someone is coming.

164
00:19:57,000 --> 00:20:00,125
Who is it?
I don't know, but maybe he will help us.

165
00:20:01,458 --> 00:20:03,958
It's Godfrey.
Who is Godfrey?

166
00:20:05,708 --> 00:20:10,417
Nice to see you, Godfrey!
You're going to give us a lift to the castle, aren't you?

167
00:20:11,375 --> 00:20:13,917
- Can you handle this cart?
- On!

168
00:20:15,375 --> 00:20:19,708
Let's push, gentlemen!
Turn right; OK - push!

169
00:20:33,208 --> 00:20:35,750
The worst is over.

170
00:20:36,500 --> 00:20:38,667
Enter!
I will go ahead.

171
00:20:39,417 --> 00:20:41,708
We will travel like in a taxi!

172
00:20:43,333 --> 00:20:46,167
Now go, Godfrey!

173
00:21:43,500 --> 00:21:46,750
I see you are alone, Elizabeth.
Let me offer you some Scotch.

174
00:21:49,083 --> 00:21:51,375
Good evening!
Excuse me...

175
00:21:52,917 --> 00:21:56,000
Of course. Sit down, my friend!
Welcome Cheri.

176
00:21:56,708 --> 00:21:59,292
Have fun!
The colonel is a good storyteller.

177
00:22:00,250 --> 00:22:04,250
Excuse me, my lady - Inspector Smith.
- Good evening!

178
00:22:08,875 --> 00:22:11,500
If you wanted to play bridge...

179
00:22:14,667 --> 00:22:17,167
Good evening and welcome.

180
00:22:21,542 --> 00:22:23,542
- Are they making fun of us?
- Who?

181
00:22:24,292 --> 00:22:27,292
- All people? - Why
- You dressed us!

182
00:22:33,042 --> 00:22:35,042
It was a great joke with the skirt!

183
00:22:35,625 --> 00:22:38,542
I assure you that the kilt is an important element
part of the scottish outfit!

184
00:22:39,167 --> 00:22:43,750
But smoking is part of the international norm.

185
00:22:44,208 --> 00:22:46,083
Leave me alone.

186
00:22:49,083 --> 00:22:53,583
It's an incredible world, where
evil always fights well.

187
00:22:54,083 --> 00:22:56,333
...and evil often fights.

188
00:22:56,708 --> 00:22:58,833
The powers of good and evil?

189
00:22:59,458 --> 00:23:02,708
Yes, commissioner. Ghosts
must come from a different world.

190
00:23:03,208 --> 00:23:09,000
Do you think Fantomas is a Martian?
Are the French terrestrials?

191
00:23:09,458 --> 00:23:14,583
I'm talking about a different world.
I mean the other world.

192
00:23:15,667 --> 00:23:18,792
You don't believe in the supernatural?

193
00:23:19,667 --> 00:23:24,417
I didn't think about it.
We are surrounded by invisible beings

194
00:23:24,875 --> 00:23:29,417
who can decide at any time whether we live or not.

195
00:23:30,500 --> 00:23:33,250
- Decide on our death?
- Dorothy is right.

196
00:23:33,625 --> 00:23:36,500
We are surrounded by mysteries.

197
00:23:37,250 --> 00:23:41,250
I think this question interests you.
I did a report on the castle

198
00:23:41,750 --> 00:23:43,625
which was haunted.

199
00:23:44,500 --> 00:23:47,917
Unfortunately, not all photos were clear.

200
00:23:49,667 --> 00:23:54,167
It was the revenge of the ghosts.
They don't like photos.

201
00:23:55,708 --> 00:24:01,917
Is your castle also haunted?
Fandore, do you see the ghosts?

202
00:24:04,417 --> 00:24:09,583
I am ready to believe in their existence.
Journalists are curious.

203
00:24:10,542 --> 00:24:13,292
I would like to meet ghosts.

204
00:24:14,083 --> 00:24:17,167
You will have the opportunity, Albert.
Please bring a table.

205
00:24:17,792 --> 00:24:20,958
- For 4 people? - No, for 7.
- At your service.

206
00:24:21,958 --> 00:24:26,083
Why do you need it?
I think your wife wants to invite you

207
00:24:26,708 --> 00:24:28,875
to a spiritual session.

208
00:24:29,750 --> 00:24:32,583
It's against logic!

209
00:24:34,333 --> 00:24:38,625
You have sharp eyes, Commissioner!
You will make an excellent medium! ~

210
00:24:40,833 --> 00:24:44,458
Fandor's eyes are also interesting.
Don't you think so?

211
00:24:47,208 --> 00:24:49,458
You are absolutely right.

212
00:24:50,875 --> 00:24:55,417
- The table is ready.
- THANKS. Let's get started.

213
00:24:56,250 --> 00:24:58,375
I would go to the ends of the world with you.

214
00:25:00,417 --> 00:25:04,542
- Can you smell the fluid?
- Of course!

215
00:25:05,542 --> 00:25:08,875
That's a good sign. I expected it.
Mr. Juve, come here!

216
00:25:09,625 --> 00:25:13,375
We'll call Walter Brown.
Fantomas' victim.

217
00:25:15,750 --> 00:25:19,500
I'm sorry ma'am, but I don't have
come and speak to the dead.

218
00:25:21,000 --> 00:25:25,292
Commissioner, Walter knows
who killed him, and he will tell us.

219
00:25:27,667 --> 00:25:31,167
This is a new method,
never before used by the police.

220
00:25:32,167 --> 00:25:35,917
Instead of questioning the authors,
you will speak to their deceased victims.

221
00:25:37,833 --> 00:25:39,958
I can see
your soul.

222
00:25:40,833 --> 00:25:43,458
You're going to sit me down at the desk
and suddenly a lightning will strike

223
00:25:44,042 --> 00:25:47,542
and tomorrow my photo will be
on first page with title

224
00:25:48,083 --> 00:25:50,417
"When he can't find the criminal,
Commissioner Juve speaks to ghosts. "

225
00:25:50,917 --> 00:25:53,833
- But you see that I don't have any equipment.
- I will not allow any fear

226
00:25:54,208 --> 00:25:56,500
to conduct my investigation.

227
00:25:57,083 --> 00:25:59,458
I have the honor to act
on behalf of the British police.

228
00:26:00,208 --> 00:26:02,500
- I would like to make a comment.
- I know - you mean,

229
00:26:02,958 --> 00:26:04,958
than French methods
are obsolete. GOOD.

230
00:26:05,375 --> 00:26:07,583
That the police use
delays; GOOD.

231
00:26:08,208 --> 00:26:11,250
And that you are the most
cold person here.

232
00:26:12,083 --> 00:26:14,750
But I had no idea about Scotland Yard
questions furniture these days.

233
00:26:15,208 --> 00:26:17,750
Is it really easier to make tables?
speak as the criminal?

234
00:26:18,125 --> 00:26:20,708
At least there is no risk.

235
00:26:21,458 --> 00:26:26,125
In England, ghosts, just like policemen
are not armed.

236
00:26:26,875 --> 00:26:31,167
- I wouldn't want to laugh.
- The French are such gallant people,

237
00:26:31,750 --> 00:26:35,375
only to entertain a pretty lady
they make themselves ridiculous.

238
00:26:35,875 --> 00:26:39,500
- Commissioner, stop being difficult.
- Sit down.

239
00:26:42,792 --> 00:26:45,625
Elizabeth, sit in front of me.

240
00:26:50,917 --> 00:26:54,250
Place your hands under the table
and spread your fingers.

241
00:26:55,250 --> 00:26:58,667
You have to reach the next person
with your little fingers.

242
00:27:00,417 --> 00:27:03,542
Focus.
Don't be nervous, Commissioner.

243
00:27:04,167 --> 00:27:06,042
Put your hand next to mine.

244
00:27:11,958 --> 00:27:16,542
Don't be afraid. It's just the storm.
He hit the power lines.

245
00:27:18,792 --> 00:27:25,083
The voice from the underworld has been heard.
A good sign. Focus.

246
00:27:28,583 --> 00:27:33,000
Walter sends a sign.
He's coming.

247
00:27:34,083 --> 00:27:39,708
I feel like he's about to introduce himself.
Walter, are you there?

248
00:27:45,958 --> 00:27:51,250
Answer me. Who killed you?
Ghosts?

249
00:27:56,083 --> 00:28:00,000
What's going on? Walter, are you there?

250
00:28:03,167 --> 00:28:05,625
Any doubts here?

251
00:28:09,167 --> 00:28:13,875
Someone doesn't believe in him.
Is this my neighbor on the left?

252
00:28:19,292 --> 00:28:23,625
Not him.
Is this my neighbor on the right?

253
00:28:28,500 --> 00:28:31,833
- Commissioner, you are the unbeliever!
- So what can I do?

254
00:28:32,792 --> 00:28:34,458
Because of you, Walter refuses
to arrive.

255
00:28:34,917 --> 00:28:39,792
Well, if that's the case,
so excuse me, please.

256
00:28:45,917 --> 00:28:49,167
- What an embarrassment!
- What are you doing, bastard?

257
00:29:06,333 --> 00:29:09,208
- Are you Walter?
- No sir. Albert.

258
00:29:10,500 --> 00:29:13,708
I have to take care of the commissioner.
I'm the butler.

259
00:29:14,458 --> 00:29:17,708
Let me show you to your room.
I'll shed some light.

260
00:29:18,583 --> 00:29:20,708
- Tell me, Walter...
-Albert.

261
00:29:21,583 --> 00:29:24,125
- RIGHT. Is this a common affliction?
- What is it?

262
00:29:25,000 --> 00:29:27,708
- These spiritual sessions.
- Almost every evening.

263
00:29:28,625 --> 00:29:33,125
Last week we succeeded
to speak with the Duke of Wellington.

264
00:29:34,125 --> 00:29:37,000
- Isn't that...
- I don't understand.

265
00:29:37,667 --> 00:29:40,250
No. Let's go then.

266
00:29:44,042 --> 00:29:48,000
Attention, commissioner.
The steps are narrow.

267
00:29:48,625 --> 00:29:51,542
This castle is full of memories.

268
00:29:52,375 --> 00:29:55,625
So many mysterious and romantic events
arrived here since the Crusades,

269
00:29:56,042 --> 00:29:59,292
and lots of terrible things too.

270
00:30:00,167 --> 00:30:03,292
To this day, these old rocks
talk about the past.

271
00:30:06,333 --> 00:30:08,167
Look!

272
00:30:09,417 --> 00:30:11,917
- It's Murdoch.
- Murdoch?

273
00:30:12,917 --> 00:30:16,042
-Sir Murdoch McRashley.
- And why is he playing ghost?

274
00:30:16,792 --> 00:30:21,792
Sir Murdoch McRashley died during
the first crusade.

275
00:30:23,083 --> 00:30:25,667
- Fairy tales.
- Not at all, Commissioner.

276
00:30:26,583 --> 00:30:29,708
- Watch the step.
- Or?

277
00:30:32,208 --> 00:30:37,875
See? It was there. Would you like
allow me to curtsy?

278
00:30:38,708 --> 00:30:42,708
- Of course, Albert.
- You look good in a kilt.

279
00:30:44,000 --> 00:30:47,625
- Is it worn all the time?
- Absolutely...

280
00:30:48,708 --> 00:30:52,958
We should only wear the kilt
at all the major events in Scotland.

281
00:30:53,875 --> 00:30:58,625
- And my assistant told me the opposite!
- Of course, traditions disappear.

282
00:30:59,583 --> 00:31:02,458
It's so... modern to see men
wear pants...

283
00:31:03,250 --> 00:31:07,375
Albert, I won't get lost here.
I can find the room.

284
00:31:08,375 --> 00:31:11,125
- This is the last door.
- Thank you...

285
00:32:09,917 --> 00:32:13,208
The last warning before
execution.

286
00:32:15,458 --> 00:32:17,500
Alarm!

287
00:32:19,000 --> 00:32:21,833
Help me!
Someone is hanging in my room!

288
00:32:22,875 --> 00:32:25,250
Quickly!

289
00:32:26,083 --> 00:32:29,250
Help, quickly!
A hangman in my room!

290
00:32:30,083 --> 00:32:34,333
- Terrible! In my room...
- No - in my room.

291
00:32:35,500 --> 00:32:37,000
Shocking!

292
00:32:39,875 --> 00:32:42,542
Hold! Alarm!

293
00:32:43,500 --> 00:32:47,500
A hangman in my room!
Look!

294
00:32:48,792 --> 00:32:51,542
Stop it! Walter spoke to you,
and you scared him!

295
00:32:52,292 --> 00:32:55,667
But it doesn't matter now.
A hanged man is in my room!

296
00:32:57,250 --> 00:33:03,667
It's horrible. Come quickly.
You'll see, it's terrible.

297
00:33:10,250 --> 00:33:12,250
Everyone follows me!

298
00:33:15,458 --> 00:33:18,167
Shocking view. You'll see.
Watch the step.

299
00:33:20,542 --> 00:33:22,917
Thank you, Commissioner.

300
00:33:26,292 --> 00:33:31,167
Where is the hanged man? He was there!
They stole it!

301
00:33:32,292 --> 00:33:35,292
He was here a moment ago.
He had to break away.

302
00:33:37,958 --> 00:33:40,917
You will have to find it.
I'm not leaving before you.

303
00:33:41,917 --> 00:33:46,083
- Did the commissioner lose something?
- Yes, a hanged man. And you will find it.

304
00:33:47,000 --> 00:33:51,125
I assure you that I have not
untied no one hanged today.

305
00:33:51,958 --> 00:33:55,000
- He is joking
- No, commissioner.

306
00:33:55,833 --> 00:33:58,458
I no longer do cleaning after 10 p.m.

307
00:33:59,833 --> 00:34:03,500
- Nobody believes me.
- I believe you, Commissioner.

308
00:34:04,333 --> 00:34:06,875
You found a hanged man.

309
00:34:07,708 --> 00:34:10,875
- At least you believe me.
- Of course. But he disappeared.

310
00:34:11,708 --> 00:34:15,458
- I know that too. But why?
- Because he was a ghost.

311
00:34:16,458 --> 00:34:22,500
I don't believe in ghosts.
The man I hanged...

312
00:34:23,042 --> 00:34:26,417
The ghost...I don't know what I'm saying.

313
00:34:27,000 --> 00:34:29,875
The ghost I saw in the hallway before
was Fantomas' man

314
00:34:30,500 --> 00:34:32,875
pretend to be a ghost.

315
00:34:33,458 --> 00:34:35,750
Any ghost that shows up
in this castle I will lock up.

316
00:34:36,167 --> 00:34:39,750
A French policeman putting
handcuffs on a Scottish ghost?

317
00:34:40,625 --> 00:34:45,125
Whatever you do with the local
the ghosts will be right.

318
00:34:46,042 --> 00:34:50,167
- You must of course explain...
- You are right; as soon as I remember.

319
00:34:51,208 --> 00:34:55,917
The hanged man wore a coat
with a pink sign attached:

320
00:34:56,750 --> 00:35:00,833
“Last warning before execution”.

321
00:35:01,667 --> 00:35:06,792
- A pink sign?
- Yes. On his chest.

322
00:35:08,833 --> 00:35:13,042
Final warning before execution.
It must have been Richard.

323
00:35:31,250 --> 00:35:34,833
You will go directly to the river.

324
00:35:55,750 --> 00:36:00,000
Gentlemen, if I arranged for
a meeting here by the river

325
00:36:00,875 --> 00:36:05,250
and at night it was only for
make sure we don't risk

326
00:36:06,042 --> 00:36:09,625
interrupted by the police.

327
00:36:13,875 --> 00:36:18,542
Thank you for reacting so quickly
to my call.

328
00:36:19,375 --> 00:36:21,750
We have to make an important decision.

329
00:36:22,792 --> 00:36:25,583
When Giuseppe arrives, we will work
the details of our next step.

330
00:36:29,792 --> 00:36:32,167
He just arrived.

331
00:36:39,333 --> 00:36:43,000
How are you, Giuseppe.
We are just waiting for you.

332
00:36:44,417 --> 00:36:47,542
Let's go.
Gentlemen, sit down.

333
00:36:52,875 --> 00:36:56,667
We want to offer something sensational.

334
00:36:57,708 --> 00:37:00,333
I'm sure you'll agree, Giuseppe.

335
00:37:03,708 --> 00:37:07,708
Our good friend Andr Bertire,
Lord McRashley's assistant,

336
00:37:08,500 --> 00:37:12,417
told us about Fantomas
new plan.

337
00:37:13,583 --> 00:37:19,083
He decided to levy a tax on
the lives of the richest people on earth.

338
00:37:20,167 --> 00:37:23,125
He has good ideas.
And there's no work involved.

339
00:37:24,125 --> 00:37:27,958
- This kind of extortion is profitable.
- What do you think? A good idea!

340
00:37:30,375 --> 00:37:33,583
And so we decided
to use it too.

341
00:37:34,292 --> 00:37:36,375
Our plan is simple.

342
00:37:37,417 --> 00:37:40,375
We'll catch Fantomas once
he presents himself at the Lord's castle.

343
00:37:41,125 --> 00:37:44,375
Then we'll shoot him and hide his body,
so the police think

344
00:37:44,875 --> 00:37:47,000
he is still alive.

345
00:37:47,542 --> 00:37:51,750
We will continue under his name
to collect the tax.

346
00:37:52,542 --> 00:37:55,125
We have thought of everything.

347
00:37:56,583 --> 00:37:59,667
Do you really have it? I don't think so.

348
00:38:00,292 --> 00:38:04,167
To be clear

349
00:38:04,625 --> 00:38:07,667
I am Fantomas.

350
00:38:13,708 --> 00:38:17,542
Stay where you are.
Listen to me.

351
00:38:18,583 --> 00:38:23,667
Since you know all the details
of my plan, we will save a lot of time.

352
00:38:24,792 --> 00:38:29,500
Your contracts, gentlemen.
They are made in your names.

353
00:38:31,833 --> 00:38:35,833
- How insolent!
- I am a gangster; I don't pay taxes!

354
00:38:38,500 --> 00:38:43,833
I consider the bandits and the superiors
circles of society one and the same.

355
00:38:44,958 --> 00:38:50,333
All progressive societies
pay taxes.

356
00:38:58,333 --> 00:39:01,542
Gentlemen; my compliments.

357
00:39:21,875 --> 00:39:24,667
- Poor Giuseppe.
- He killed him.

358
00:39:48,667 --> 00:39:52,792
Now it's Lord McRashley's turn.

359
00:41:04,375 --> 00:41:06,083
Sufficient.

360
00:41:08,292 --> 00:41:11,917
Commissioner, it's a haunted castle,
but I'm afraid

361
00:41:12,417 --> 00:41:14,417
we will always be obvious.

362
00:41:15,583 --> 00:41:18,542
That's not the point.

363
00:41:19,417 --> 00:41:22,542
- There are ghosts here, do you understand?
- Real ones? - Fake.

364
00:41:23,333 --> 00:41:26,875
The ghost I saw was also fake.

365
00:41:27,583 --> 00:41:30,542
We will try to provoke him.

366
00:41:31,542 --> 00:41:33,417
When one false ghost meets another
fake ghost, what will he do?

367
00:41:33,792 --> 00:41:36,333
- It's going to be scary.
- No. He will consider him as one of his own.

368
00:41:37,083 --> 00:41:40,458
So it will get closer and
I'm going to tighten the handcuffs on it.

369
00:41:41,208 --> 00:41:45,833
Walk around the South Wing
from the castle, but don't get lost.

370
00:42:18,875 --> 00:42:21,750
But no; this is not true.

371
00:42:22,375 --> 00:42:26,500
I am for black humor,
but it's too much.

372
00:42:27,750 --> 00:42:31,917
Fast! Alarm!
They killed Lord Rashley!

373
00:42:32,917 --> 00:42:36,375
Fantomas is at the castle! Alarm!
Wake up!

374
00:42:37,125 --> 00:42:38,917
They killed Lord Rashley.

375
00:42:44,500 --> 00:42:47,792
- I'm coming!
- They killed Lord Rashley!

376
00:42:51,167 --> 00:42:53,208
- Alarm!
- What's going on?

377
00:42:54,042 --> 00:42:56,167
- They killed Lord Rashley.
- It's terrible!

378
00:42:56,917 --> 00:42:59,458
- He is lying on my bed. Dead.
- On the bed?

379
00:42:59,917 --> 00:43:03,292
Silly!
Glad to see you.

380
00:43:04,292 --> 00:43:08,000
They killed Lord Rashley.
He is lying dead on my bed.

381
00:43:09,042 --> 00:43:12,000
Absurdity.
He is in his office, he writes.

382
00:43:12,958 --> 00:43:16,083
- Another accident, Commissioner?
- My god, what happened?

383
00:43:16,833 --> 00:43:19,875
- They killed Lord Rashley!
- He's in his office.

384
00:43:20,833 --> 00:43:24,375
- How is this possible?
- I saw him lying there.

385
00:43:27,458 --> 00:43:31,583
- What did I tell you?
- You're not in my bed?

386
00:43:33,458 --> 00:43:35,125
I am here.

387
00:43:47,042 --> 00:43:49,625
Ranger. Fast.

388
00:43:52,625 --> 00:43:56,417
Why are you so surprised?

389
00:43:57,375 --> 00:44:01,542
I found you dead husband
and the next thing he comes here.

390
00:44:02,625 --> 00:44:07,250
Everyone has a twin.
It came from the other word. A ghost.

391
00:44:08,792 --> 00:44:13,500
- No; no ghosts!
- There may be another possibility.

392
00:44:14,292 --> 00:44:16,583
Much simpler.

393
00:44:17,542 --> 00:44:21,792
I don't like people making fun of me.
Especially an Englishman. I understand now.

394
00:44:22,667 --> 00:44:29,125
It's you! You are Fantomas!
You wear the mask of Lord Rashley.

395
00:44:30,542 --> 00:44:34,167
- Give me that mask!
- Commissioner, what are you doing?

396
00:44:35,833 --> 00:44:39,417
Let me go, Commissioner.
You can see I'm not wearing a mask.

397
00:44:40,292 --> 00:44:43,000
Juve, that’s enough.
Let's go, my dear.

398
00:44:43,917 --> 00:44:46,625
You believe me, right? Lord
Rashley is dead. In my bed.

399
00:44:47,333 --> 00:44:48,917
Come take a look.

400
00:44:50,875 --> 00:44:53,583
- If it makes him happy...
- We must not resist him.

401
00:44:54,292 --> 00:44:56,500
He is always the same.
Just looks like the real thing.

402
00:44:57,125 --> 00:44:58,833
Soon you will see the deceased.

403
00:45:00,417 --> 00:45:06,625
Impossible! Someone stole it!
He was there, in my bed!

404
00:45:07,708 --> 00:45:13,333
- On; just like the hanged man.
- Well, it was hanging. This one was lying.

405
00:45:14,208 --> 00:45:17,375
- There were candles and flowers.
- Was it really McRashley?

406
00:45:18,375 --> 00:45:22,750
- Yes! - You just saw him in the hallway.
- TRUE. - You talked to him.

407
00:45:24,292 --> 00:45:27,625
So I must be hallucinating.

408
00:45:29,125 --> 00:45:31,167
A nightmare.

409
00:45:32,375 --> 00:45:34,875
If there is no body and I am
mind-blowing, that must mean

410
00:45:35,667 --> 00:45:38,417
that you're not here either. Not here,
not here; no one here.

411
00:45:39,042 --> 00:45:41,292
- My gun.
- Not here either.

412
00:45:42,250 --> 00:45:47,250
Commissioner, lie down.
You need to rest.

413
00:45:48,167 --> 00:45:50,792
And when I rested,
will everyone be back to normal?

414
00:45:51,667 --> 00:45:55,792
- Everything will be clear.
- Well, I feel like I'm already asleep.

415
00:45:59,917 --> 00:46:02,167
- A sleeping pill.
- No.

416
00:46:03,333 --> 00:46:05,792
You said I was sleeping,
but I want to wake up.

417
00:46:06,583 --> 00:46:08,292
That's the thing. To understand.

418
00:46:09,083 --> 00:46:11,917
When we want to sleep,
we take a sleeping pill.

419
00:46:12,667 --> 00:46:15,292
When you don't dream.
And just wants to sleep.

420
00:46:16,167 --> 00:46:19,875
So what do you take if one dreams,
but don't sleep?

421
00:46:20,583 --> 00:46:23,083
- No idea.
- A sleeping pill.

422
00:46:24,208 --> 00:46:25,583
Beverage?

423
00:46:33,458 --> 00:46:38,083
- Should I lie down? Thank you.
- Sweet dreams.

424
00:46:42,708 --> 00:46:44,958
Thank you my friends.

425
00:46:47,958 --> 00:46:50,583
I'll leave you my camera.

426
00:46:51,500 --> 00:46:54,625
You will need to take a photo
of the next corpse.

427
00:46:55,375 --> 00:46:59,000
This will prove that you were not
dream at the time.

428
00:46:59,875 --> 00:47:03,292
- When I wake up?
- Yes. Good night, commissioner.

429
00:47:08,125 --> 00:47:11,375
I think I'm waking up now.

430
00:48:00,375 --> 00:48:03,833
Lord Rashley.
They hanged him! Help me!

431
00:48:15,000 --> 00:48:21,875
They hanged Lord Rashley. Here!
Lord Rashley hangs in my room.

432
00:48:23,500 --> 00:48:26,292
Alarm! The Lord is hanging in my room!

433
00:48:34,167 --> 00:48:38,667
- What happened?
- Nothing. Get the hell out.

434
00:48:43,625 --> 00:48:48,875
Terrible! Lord Rashley
is hanging in my room!

435
00:48:49,417 --> 00:48:53,417
- Who?
-Lord Rashley! They hanged him!

436
00:48:54,792 --> 00:48:59,333
- More hallucinations!
- It hangs in my room.

437
00:49:01,792 --> 00:49:07,083
Here in Scotland we
consider short jokes good.

438
00:49:08,042 --> 00:49:12,167
- You have to believe me; they strangled you.
- Save me the stupidity.

439
00:49:13,208 --> 00:49:16,792
He looks exactly like him; his eyes!
swell! Come take a look!

440
00:49:26,583 --> 00:49:29,333
- No more hallucinations.
- That's what I think.

441
00:49:31,125 --> 00:49:35,208
- The poor commissioner has gone crazy.
- Now I know why Fantomas

442
00:49:35,708 --> 00:49:38,375
hasn't been caught yet.

443
00:49:40,708 --> 00:49:45,333
Soon you will see for yourself.
It's horrible.

444
00:49:49,375 --> 00:49:53,708
- Has he disappeared again?
- But it was hanging right here.

445
00:49:54,708 --> 00:49:58,500
I locked the room...
Is this the correct part? ...

446
00:49:58,958 --> 00:50:02,667
- You used your key to enter.
- Was it Lord Rashley?

447
00:50:03,875 --> 00:50:08,292
- He wasn't lying here; it was hanging there.
- Did you take a photo? - On.

448
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
10 seconds...

449
00:50:16,292 --> 00:50:18,875
You will see that I am right.

450
00:50:20,375 --> 00:50:23,500
See it hanging there?
As if he were at home...

451
00:50:25,250 --> 00:50:27,542
What is it! Give it here!

452
00:50:30,625 --> 00:50:33,167
Impossible...

453
00:50:36,458 --> 00:50:39,917
A ghost.
I'm going to lie down.

454
00:50:40,792 --> 00:50:43,833
- And the corpse?
- He was also a ghost.

455
00:50:45,917 --> 00:50:48,792
Sorry for bothering you.

456
00:50:52,583 --> 00:50:56,417
I never believed in ghosts,
and now I find them in Scotland.

457
00:51:30,625 --> 00:51:35,667
- Bury his body at the bottom of
Loch Ness. - Yes sir.

458
00:51:44,667 --> 00:51:48,500
Final warning before execution.
A billion dollars!

459
00:51:49,625 --> 00:51:51,917
I received a recall notice.

460
00:51:53,500 --> 00:51:56,167
Despite the warning we sent you,
you still haven't paid

461
00:51:56,625 --> 00:51:58,875
tax on your right to live.

462
00:51:59,542 --> 00:52:03,000
So I let you know
unless you pay within 3 days,

463
00:52:03,750 --> 00:52:08,042
I will have to increase the amount by 10%.

464
00:52:08,833 --> 00:52:11,708
- The situation is serious.
- That's why I called you.

465
00:52:12,542 --> 00:52:15,333
- We will not take this session!
- Only one thing to do.

466
00:52:16,292 --> 00:52:20,458
- You will help us organize a treaty
against Fantomasov. - How?

467
00:52:21,417 --> 00:52:27,292
You will organize contact with the Lord
Rashley and her friends.

468
00:52:29,167 --> 00:52:30,792
It'll be fine.

469
00:52:38,208 --> 00:52:40,500
Come in, gentlemen.

470
00:52:43,708 --> 00:52:48,208
- Lord Rashley will see you immediately.
- Do you think we will reach an agreement?

471
00:52:49,958 --> 00:52:53,250
I spoke to him this morning.
I hope he will agree.

472
00:52:58,708 --> 00:53:01,375
Good evening gentlemen.

473
00:53:02,250 --> 00:53:05,833
My secretary, Mr. Bertire,
told me about your offer.

474
00:53:06,625 --> 00:53:11,000
My friends and I accept.

475
00:53:12,000 --> 00:53:16,250
We will work together to destroy
Ghostmas.

476
00:53:17,000 --> 00:53:21,250
Most of us,
the best chance of success.

477
00:53:27,042 --> 00:53:32,917
I can't understand it. Bad forces
are all around me.

478
00:53:36,750 --> 00:53:42,958
Yes, there will be obstacles.
He is the obstacle.

479
00:53:44,917 --> 00:53:49,833
- Here! - You don't think
find the answer in the cards, do you think?

480
00:53:50,917 --> 00:53:56,042
I will! The French commissioner is not normal.
He is also cruel.

481
00:53:57,083 --> 00:54:00,833
Twice he tried to convince me,
that my husband was dead!

482
00:54:01,833 --> 00:54:05,792
- It's horrible.
- There's more.

483
00:54:06,917 --> 00:54:11,417
Andr, you're going to have to keep busy
my poor Edward.

484
00:54:12,583 --> 00:54:15,958
- Everything is ready. It will be soon.
- When?

485
00:54:16,958 --> 00:54:21,250
Hunting the big fox,
organized at his residence.

486
00:54:23,750 --> 00:54:25,833
I wish it was over.

487
00:54:28,958 --> 00:54:33,083
The only way to break the resistance
against us

488
00:54:33,958 --> 00:54:38,458
is to remove some
during fox hunting.

489
00:54:39,333 --> 00:54:42,833
A hostage is better than a corpse.

490
00:55:07,292 --> 00:55:09,875
- Are you looking forward to it, Commissioner?
- Quite.

491
00:55:11,875 --> 00:55:14,667
- Good to see you.
- Hello, my friend.

492
00:55:15,292 --> 00:55:16,792
You are wonderful.

493
00:55:43,667 --> 00:55:45,792
Welcome to the hunt.

494
00:55:51,583 --> 00:55:56,083
William, you and your friends
going up to St Jacobs.

495
00:55:56,958 --> 00:55:59,458
Mr Fandor, you are a great horseman.

496
00:56:00,625 --> 00:56:03,708
- Follow the dogs in the haunted valley
- As you wish.

497
00:56:08,708 --> 00:56:12,833
Don't worry, Fantomas won't show up
today. He knows I'm here.

498
00:56:15,333 --> 00:56:21,000
- We will have reinforcements
Scotland Yard. - Again; Be careful.

499
00:56:22,292 --> 00:56:26,625
If Fantomas shows up,
I will handle it.

500
00:58:06,875 --> 00:58:09,000
Where are you going?

501
00:58:22,625 --> 00:58:25,417
- Commissioner, are you okay?
- Careful!

502
00:58:30,292 --> 00:58:34,792
Stop hitting him! Where is my hat?
And my horse?

503
00:58:37,792 --> 00:58:41,792
There it is. Come here!
Be quiet!

504
00:58:45,292 --> 00:58:47,167
Don't run away. To wait for.

505
00:59:17,083 --> 00:59:21,958
Hawk calling Eagle,
Lucipher 2 has Swallow 6.

506
00:59:22,833 --> 00:59:25,583
- Ready for action?
- Yes.

507
00:59:27,750 --> 00:59:32,000
- Group No. 3, Place Artaban
in section 7. - Yes, sir!

508
00:59:36,125 --> 00:59:38,750
Waiting for Artaban in section 7.

509
00:59:45,750 --> 00:59:49,625
A command for Lucipher 2.
Cut William off immediately.

510
00:59:50,542 --> 00:59:57,250
- Launch the Artaban action. Understood?
- Everything is clear. Letting Artaban go.

511
01:00:08,083 --> 01:00:10,542
Go Artaban!

512
01:00:49,083 --> 01:00:51,458
The operation was a success.

513
01:00:52,458 --> 01:00:55,958
William has arrived,
we take it to a pre-arranged place.

514
01:00:56,833 --> 01:01:01,750
- Very good, pull Artaban back!
- Yes sir; remove Artaban.

515
01:01:28,000 --> 01:01:29,417
No noise.

516
01:01:31,417 --> 01:01:35,583
Silent.
Don't scare him...

517
01:01:40,542 --> 01:01:43,208
You see what you're doing!

518
01:02:01,542 --> 01:02:05,958
Call to Lucipher,
Patrick is at the back at No.5.

519
01:02:06,833 --> 01:02:09,583
Send Artaban and cut him off.

520
01:02:12,083 --> 01:02:15,375
Ready for Artaban.
Send it now to section 5.

521
01:02:17,083 --> 01:02:18,583
Go!

522
01:02:34,833 --> 01:02:38,292
If you hadn't forgotten your horse,
I could have come back.

523
01:02:40,875 --> 01:02:44,250
- I see a horse!
- Or? - There!

524
01:02:45,625 --> 01:02:49,042
- It's a bird.
- Below. - On the side.

525
01:02:50,667 --> 01:02:52,875
- I can't even see the bird now.
- Can you see the horse?

526
01:02:53,542 --> 01:02:56,042
- Yes. - And above?
- I see the bird. Let's go!

527
01:03:08,917 --> 01:03:10,667
Don't scare him.

528
01:03:15,667 --> 01:03:17,167
It shouldn't leak.

529
01:03:20,042 --> 01:03:21,583
Cretin!

530
01:03:23,333 --> 01:03:27,542
- This requires an expert.
- Nobody around for miles.

531
01:03:31,292 --> 01:03:33,792
- What's going on?
- A fox.

532
01:03:35,333 --> 01:03:36,917
- Or?
- There!

533
01:03:40,833 --> 01:03:43,833
- I have never seen a fox in my life.
- Me neither.

534
01:03:44,583 --> 01:03:47,750
- We have to catch him.
- We can't even catch a horse, let alone a fox.

535
01:03:48,125 --> 01:03:49,750
A fox is smaller.

536
01:03:52,208 --> 01:03:56,458
- We will surround it and catch it with the scissors.
- Pliers.

537
01:04:23,542 --> 01:04:27,167
- What is that?
- Very suspicious.

538
01:04:28,250 --> 01:04:31,792
It's a trap. Where is the horse?
I want a horse.

539
01:04:33,417 --> 01:04:35,875
- There he is.
- Let's go.

540
01:04:40,375 --> 01:04:43,792
This moron stuffed Arbatan!

541
01:04:45,667 --> 01:04:49,667
Operation Artaban in danger.
Wait for additional orders.

542
01:05:30,708 --> 01:05:34,458
- Are you thinking of my husband?
- Yes, every time I think of you.

543
01:05:35,333 --> 01:05:39,208
- Promise me it won't hurt him.
- You have my word.

544
01:05:42,500 --> 01:05:45,625
- Try to aim well.
- Soon you will be a widow.

545
01:05:54,875 --> 01:05:57,500
Hawk calls all the men.

546
01:05:58,542 --> 01:06:02,250
- Come to the rocky plain.
- We're rolling!

547
01:06:17,833 --> 01:06:19,542
Why are you following me?

548
01:06:23,042 --> 01:06:26,083
- What gave you this idea?
- I am in love with your wife.

549
01:06:26,917 --> 01:06:29,042
I'm not jealous. I don't care.

550
01:06:55,708 --> 01:07:01,375
You won't escape me now.
You know my secret, then you die.

551
01:07:12,625 --> 01:07:19,250
She saw me. On your horses.
Catch her and get rid of her.

552
01:07:25,250 --> 01:07:27,417
Stop her, quickly!

553
01:07:46,792 --> 01:07:49,917
Fandor, help!

554
01:07:54,042 --> 01:07:55,542
Fandor!

555
01:08:02,167 --> 01:08:04,417
Fandor!

556
01:08:21,958 --> 01:08:23,833
Help me!

557
01:08:34,208 --> 01:08:35,833
Fandor!

558
01:08:58,500 --> 01:09:00,042
Help me!

559
01:09:04,375 --> 01:09:06,000
Fandor!

560
01:09:10,292 --> 01:09:12,667
Fandor, help!

561
01:09:25,167 --> 01:09:26,375
Fandor!

562
01:09:32,417 --> 01:09:34,292
Fandor!

563
01:09:43,792 --> 01:09:45,417
Let me go!

564
01:09:52,292 --> 01:09:53,417
Pomoc!

565
01:09:57,208 --> 01:09:59,208
Fandor!

566
01:10:10,750 --> 01:10:13,958
- Let me go, monster!
- No stupid moves.

567
01:10:18,792 --> 01:10:21,042
Take her to the designated location.

568
01:11:27,792 --> 01:11:30,625
Go on. Higher.

569
01:11:47,042 --> 01:11:50,792
Now down. Soon you will land.

570
01:12:10,250 --> 01:12:11,667
This way.

571
01:12:12,375 --> 01:12:13,917
Straight ahead.

572
01:12:18,042 --> 01:12:23,458
- Nice horse
- It looks tame. Whose is this?

573
01:12:31,875 --> 01:12:35,250
Let's see if its owner is there.
Nobody here?

574
01:12:35,792 --> 01:12:38,917
- Yes.
- Shut up and bring the horse.

575
01:12:40,333 --> 01:12:42,667
- Nobody here?
- No, no one.

576
01:12:46,208 --> 01:12:47,792
Bring the horse here.

577
01:12:49,458 --> 01:12:54,458
- The boss hasn't called for a long time.
- Ask him if we should come back.

578
01:12:56,042 --> 01:12:59,167
Lift me up.
You have to lift me up.

579
01:13:01,417 --> 01:13:03,042
Do it.

580
01:13:05,958 --> 01:13:08,333
Chief, are we going home?

581
01:13:09,333 --> 01:13:12,083
- When I tell you.
- Am I saying something? - Silent!

582
01:13:22,583 --> 01:13:25,542
- And me
- Find a horse.

583
01:13:29,792 --> 01:13:34,667
Chief, answer! Can we come back
house? It's getting dark.

584
01:13:39,750 --> 01:13:43,500
I will be...
The horse speaks!

585
01:13:45,417 --> 01:13:50,625
- Are we going home or what?
- It comes back to me.

586
01:13:52,750 --> 01:13:57,375
-Are we going home, boss?
- Of course, we're going home.

587
01:13:58,875 --> 01:14:00,292
And now?

588
01:14:13,417 --> 01:14:17,583
My lady, I did not kill your Lord.

589
01:14:20,417 --> 01:14:27,542
It's terrible, and we couldn't believe it
the commissioner. Can we save others?

590
01:14:30,792 --> 01:14:35,292
We can't call the police,
any alarm would warn Fantomas.

591
01:14:37,250 --> 01:14:41,000
When Fantomas discovers that I'm alive
and can identify it,

592
01:14:41,542 --> 01:14:44,083
our situation will be dangerous.

593
01:14:45,458 --> 01:14:48,542
Even tragic.
He's going to kill us.

594
01:14:50,375 --> 01:14:53,500
- Really?
- Yes; you will see yourself.

595
01:14:54,583 --> 01:15:01,708
- No, I didn't hurt you.
- Be reasonable; do what I tell you.

596
01:15:13,708 --> 01:15:16,917
OEF 027, answer me.

597
01:15:18,792 --> 01:15:22,625
OEF 027, answer me.

598
01:15:29,500 --> 01:15:35,250
- Do exactly what I told you.
- Listen to OEF 027.

599
01:15:36,417 --> 01:15:43,458
- How was the Loch Ness action?
- We killed the girl and the journalist.

600
01:15:44,958 --> 01:15:47,542
Wonderful, will call later.

601
01:15:56,167 --> 01:15:59,208
- Quickly, drink it.
- What is this?

602
01:16:01,542 --> 01:16:06,292
- It'll put you to sleep.
- Sweet dreams.

603
01:16:46,542 --> 01:16:48,542
- Better now?
- Who is there?

604
01:16:49,375 --> 01:16:54,042
- Bertrand. Are you better?
- I have a headache. Careful.

605
01:16:56,375 --> 01:17:01,875
Do you know a horse spoke to me?
These are horse hairs.

606
01:17:04,125 --> 01:17:07,500
- Where is the horse?
- Be questioned.

607
01:17:08,167 --> 01:17:10,750
Serves it well.
Don't you think so?

608
01:17:12,250 --> 01:17:14,000
Of course.

609
01:17:15,083 --> 01:17:17,875
- I would like to know how they do it.
- What?

610
01:17:20,458 --> 01:17:22,833
I better...

611
01:17:24,458 --> 01:17:29,833
- Where are we?
- In the room next to Lord Rashley.

612
01:17:30,792 --> 01:17:34,667
- No hanged man there? - No.
I care for you and the Lord.

613
01:17:35,500 --> 01:17:38,917
Careful. Look at your face.

614
01:17:42,333 --> 01:17:47,042
Gentlemen, Fantomas allowed us
to pay later, but if we

615
01:17:47,792 --> 01:17:49,917
don't pay tomorrow, he will kill us.

616
01:17:50,833 --> 01:17:56,708
Tomorrow he will let us know
where and how to pay the debt.

617
01:17:59,208 --> 01:18:04,917
- What do you think?
- Fantomas shows his power.

618
01:18:06,542 --> 01:18:11,083
-Resisting would mean death.
- Will we pay?

619
01:18:12,000 --> 01:18:15,583
- Yes, let's pay and we will live.
- But...

620
01:19:31,208 --> 01:19:35,458
- What are you looking for?
- I left my gun here.

621
01:19:35,917 --> 01:19:37,083
Go away.

622
01:19:42,625 --> 01:19:45,333
It's... terrible.

623
01:20:07,125 --> 01:20:08,375
Commissioner!

624
01:20:15,750 --> 01:20:19,000
You won't give up?
Get out of here, idiot!

625
01:20:23,750 --> 01:20:25,667
- Commissioner!
- What?

626
01:20:26,167 --> 01:20:28,458
- Your bed!
- Go to bed!

627
01:20:32,292 --> 01:20:35,042
You have gone crazy!
Stop it!

628
01:20:41,458 --> 01:20:45,042
- My head is spinning!
- Stop it!

629
01:21:45,167 --> 01:21:49,250
- Nobody here? - I am.
- Shut up! Nobody here?

630
01:21:50,708 --> 01:21:52,125
Yes.

631
01:22:01,667 --> 01:22:07,583
Welcome, Commissioner!
I'm happy to see you.

632
01:22:08,708 --> 01:22:13,542
Sorry to bother you,
but I had to talk to you.

633
01:22:14,792 --> 01:22:17,792
As you can see, you are again
at my mercy.

634
01:22:18,208 --> 01:22:22,333
Lucky for you, you
can perform a service for me.

635
01:22:23,042 --> 01:22:26,167
- Never!
- What do you want?

636
01:22:28,833 --> 01:22:32,833
- You will work with me.
- Never!

637
01:22:33,958 --> 01:22:36,000
What do you want me to do?

638
01:22:37,708 --> 01:22:43,458
You will be my accomplice
in a significant financial transaction.

639
01:22:44,458 --> 01:22:48,042
My pleasure. - Stay out!
Smile!

640
01:22:49,583 --> 01:22:53,833
Gentlemen, I'm serious.
I will tell you about your task.

641
01:23:02,875 --> 01:23:04,500
And then?

642
01:23:06,000 --> 01:23:09,625
- He's quite nice.
- You will find everything you need here.

643
01:23:10,458 --> 01:23:15,500
- We will have to synchronize our watches.
Do you know what you should do? - Yes.

644
01:23:20,000 --> 01:23:23,000
What a good sleep Good medicine.

645
01:23:29,208 --> 01:23:32,167
Too early to get up.
You would be right in the way.

646
01:23:36,292 --> 01:23:38,458
- Beverage.
- I don't want it anymore.

647
01:23:39,375 --> 01:23:42,042
- Just drink!
- I want coffee and rolls.

648
01:23:42,583 --> 01:23:45,250
Tomorrow morning, if you're reasonable.

649
01:24:09,500 --> 01:24:15,583
We found these gentlemen sleeping.
We tried to wake them up - to no avail.

650
01:24:16,708 --> 01:24:20,708
- Shut up; I want to sleep!
- We shook them several times...

651
01:24:28,583 --> 01:24:30,083
Enough!

652
01:24:31,208 --> 01:24:36,625
- Commissioner, what happened?
- Where am I? - At the castle.

653
01:24:38,375 --> 01:24:43,750
- Bertrand! - Yes? Where am I?
- At the castle; where else?

654
01:24:47,292 --> 01:24:53,125
- I remember. They gave us an injection!
- Not at all, Commissioner.

655
01:24:55,292 --> 01:25:01,375
- After the injection...I don't remember anymore.
- Me neither.

656
01:25:03,500 --> 01:25:08,042
- This seems strange.
- Can I say something, sir?

657
01:25:09,167 --> 01:25:12,792
When I shook the commissioner,
he said several times:

658
01:25:13,542 --> 01:25:15,958
“We’re at Fantomas.”

659
01:25:18,333 --> 01:25:21,583
- It was a hallucination.
- I assure you that...

660
01:25:22,333 --> 01:25:26,708
I remember now!
We were at Fantomas!

661
01:25:33,792 --> 01:25:36,875
Shut up. Silent!

662
01:25:39,167 --> 01:25:43,333
Gentlemen, what is it about?
the right to live tax?

663
01:25:46,500 --> 01:25:49,000
It's true. You can go there.

664
01:25:51,042 --> 01:25:55,208
- Why did we keep it a secret?
- He threatened to kill us.

665
01:25:56,333 --> 01:25:58,708
- What is this?
- Stay out!

666
01:25:59,625 --> 01:26:05,458
Fantomas asked me to collect from you
a million dollars in diamonds.

667
01:26:06,458 --> 01:26:10,792
- I have to give you the jewelry.
- So what?

668
01:26:11,500 --> 01:26:13,500
It's my business!

669
01:26:14,917 --> 01:26:17,125
Do you have a plan?

670
01:26:19,500 --> 01:26:22,000
Nobody here. Get closer.

671
01:26:23,000 --> 01:26:27,125
The room they gave us
is next to yours.

672
01:26:28,167 --> 01:26:33,125
Bertrand will put a button under
your office, connected to a wire

673
01:26:33,750 --> 01:26:35,792
under the carpet.

674
01:26:36,750 --> 01:26:41,042
The alarm system will be connected
to a red lamp,

675
01:26:42,000 --> 01:26:46,667
which it will hang in your room.
He does it now.

676
01:26:49,375 --> 01:26:51,333
You're taking up a lot of time!

677
01:26:57,042 --> 01:27:00,625
When Fantomas arrives,
you press the button,

678
01:27:01,708 --> 01:27:03,917
the lamp comes on and we have it!
Where is my gun?

679
01:27:05,375 --> 01:27:08,625
- I'll be there then!
- We will both arrive. - Both.

680
01:27:10,042 --> 01:27:15,583
Well done, Commissioner. I would be surprised
if Fantomas ran away.

681
01:27:43,917 --> 01:27:47,667
- Are you ready?
- Yes sir.

682
01:27:49,833 --> 01:27:56,833
No one should be allowed in or out.
Distribute your men around the castle.

683
01:27:58,375 --> 01:28:00,375
Will do, sir.

684
01:28:02,125 --> 01:28:07,625
If something starts to happen, let me
know. I will be available in an hour.

685
01:28:45,583 --> 01:28:48,583
You go under the bridge,
I will stay here.

686
01:30:22,833 --> 01:30:26,958
- What's going on?
- Come and see.

687
01:31:33,292 --> 01:31:37,208
As you can see, I realized
Fantomas's orders. Your friends have

688
01:31:38,167 --> 01:31:43,667
placed $800,000 worth of diamonds in
this box. It's just missing your part.

689
01:31:46,917 --> 01:31:48,167
Just a moment.

690
01:32:16,958 --> 01:32:20,125
- It fell into your sleeve.
-Nonsense.

691
01:32:24,958 --> 01:32:27,625
- You see, next time be more careful.
- It's in the bag now.

692
01:32:32,833 --> 01:32:36,875
At midnight, Fantomas
come and collect this box.

693
01:32:37,667 --> 01:32:40,625
- Personally? - Never mind,
I am here. - We are here!

694
01:32:41,500 --> 01:32:46,625
When he comes, press the button,
the lamp turns on and that's it!

695
01:32:48,250 --> 01:32:50,625
- What time is it?
- 6 minutes to midnight.

696
01:32:51,042 --> 01:32:54,750
- Mine is 2 minutes faster.
- Mine is 3 minutes. - Let's not waste time!

697
01:32:58,292 --> 01:33:02,083
We will see each other again soon,
Commissioner. At least I hope so.

698
01:34:20,250 --> 01:34:23,625
Good evening, Dorothy.
How was your day?

699
01:34:26,500 --> 01:34:29,125
Dorothy, what gave you this idea?

700
01:34:34,125 --> 01:34:39,917
Good evening, Fantomas. I have been
wait a long time for this moment.

701
01:34:42,292 --> 01:34:46,917
Impossible, Fantomas is afraid of
a woman.

702
01:34:50,667 --> 01:34:53,833
I'm sorry, but I don't know
what's going on.

703
01:34:54,917 --> 01:35:01,292
- Don't move or I'll shoot!
- Can't you see I'm Lord Rashley?

704
01:35:04,333 --> 01:35:08,333
- Enough jokes!
- I'm not kidding, Fantomas! Don't move!

705
01:35:09,125 --> 01:35:11,250
Or I'll shoot you.

706
01:35:22,208 --> 01:35:26,750
This time you lost,
Ghostmas. You have no hope.

707
01:35:27,875 --> 01:35:33,333
You killed Lord Rashley,
to get their hands on his wealth.

708
01:35:34,250 --> 01:35:38,250
The police will be here soon.
We will make you live.

709
01:35:45,250 --> 01:35:47,375
- Commissioner, a signal!
- Hurry up!

710
01:35:50,167 --> 01:35:53,667
- Hands in the air!
- Well done, gentlemen. Drop your weapon!

711
01:35:55,625 --> 01:35:59,125
- Thank you, Commissioner!
- Commissioner?

712
01:36:02,417 --> 01:36:07,125
You stuffed it again!
We got it!

713
01:36:07,875 --> 01:36:10,167
You saved Fantomas!

714
01:36:14,667 --> 01:36:19,958
- I understand now! It was Fantomas!
- We just told you!

715
01:36:21,542 --> 01:36:23,458
Alarm!

716
01:36:31,917 --> 01:36:33,917
He will escape in a rocket!

717
01:36:35,042 --> 01:36:38,083
- What's going on? - He's going to run away!
In a rocket. - Leave me alone.

718
01:36:41,625 --> 01:36:45,250
Call the air base!
Put it back!

719
01:36:50,333 --> 01:36:53,875
Call an alarm!

720
01:36:56,125 --> 01:36:59,583
All air bases
Operation Dragonfly begins!

721
01:37:43,042 --> 01:37:44,667
You stuffed it!

722
01:38:22,417 --> 01:38:24,292
Hooray!

723
01:38:28,458 --> 01:38:32,625
Fantomas is over!
We will never hear from him again!



